- 책 소 개
-
『중국 번역사상사』(원제: 20世紀中國飜譯思想史)는 중국 번역사상의 정수만을 추려 체계적이고 일목요연하게 정리한 책이다. 고대 불경 번역사상을 비롯해 20세기에 활약했던 주요 번역가 10인의 독자적인 번역 담론들을 고찰함으로써 중국 번역발전사를 통시적으로 조명하고 있다.
20세기는 중국 번역 역사에 있어서 가장 풍성한 결실을 맺은 시기이다. 동서고금의 다양한 지식을 섭렵하고 이를 바탕으로 중국의 정신적 유산을 새롭게 창조하고자 했던 지식인들이 이 시기 번역 작업에 대거 참여함으로써 많은 번역 작품과 다양한 번역 이론이 탄생했다. 이 책에서는 특히 중국 번역 역사의 황금기를 이루었던 20세기 초와 중반기에 활약한 양계초, 엄복, 노신, 곽말약, 임어당, 주광잠, 모순, 부뢰, 전종서, 초국은 등 주요 번역 이론가들의 삶과 작품 및 번역철학을 집중적으로 탐구하였다. 이른바 ‘중국의 르네상스’를 선도한 이들 지식인의 번역 작품이 당대의 사회와 문화에 어떤 영향을 끼쳤는지, 또한 이들이 주창한 번역사상이 중국의 번역 이론의 발전 과정에 어떤 공헌을 했는지 인물 중심의 구성으로 자세하게 살펴보고 있다.
양계초나 노신, 곽말약, 전종서, 임어당 등은 위대한 사상가나 역사학자 혹은 작가로서 기존의 중국 역사와 문학 관련 책에 자주 등장하는 인물들이지만 번역가로서의 일면은 그다지 부각되지 않았다. 이 책은 그동안 단편적으로 소개되어온 이들의 번역관 및 번역 이론을 따로 모아 번역학의 관점에서 심도 있게 기술한 연구서라는 점에서 주목할 만하다. 또한 이제까지 국내에 잘 알려지지 않았던 중국의 다양한 번역철학을 소개함으로써 한국 번역학계의 서구 일변도 연구 경향에 중요한 전환점을 제시해 준다는 점에서 큰 의의가 있다.
- 저자 소개
-
지은이 : 왕병흠
1935년 중국 천진시 영하현 출생으로 필명은 병공秉公이다. 남개대학 외국어대 교수, 모스크바대학 객좌교수 및 전국인민정치협상회의 천진시 위원 등을 역임했다.
저서로는 『문화번역학文化飜譯學』,『대조의미론과 번역對比語意學與飜譯』등이 있으며, 역서로는『숭고한 영혼崇高的心靈』,『어둠 속의 불빛夜幕中的閃光』,『고골리 전기果戈理傳』,『사회주의와 과학社會主義和科學』,『소련의 역사 기록 문헌蘇聯歷史檔案文獻』외 다수가 있다. 이 밖에도 번역학 및 언어학과 관련된 논문과 글을 백여 편 이상 발표했다.
옮긴이 : 김혜림 · 이지혜 · 김효정 · 강경이 · 김남이
김혜림
한국외국어대학교 통번역대학원 한중과에서 석사학위를, 동 대학원 중어중문학과에서 박사학위를 받았다. 현재 이화여자대학교 통역번역대학원 교수로 재직 중이며 동 대학교 통역번역연구소 소장으로 활동하고 있다.
이지혜
이화여자대학교 통역번역대학원 한중번역학과를 졸업하고 동 대학원에서 박사과정을 수료했다. 현재 전문 번역가로 활동하면서 이화여자대학교 통역번역대학원과 성신여자대학교에 출강하고 있다.
김효정
이화여자대학교 통역번역대학원 한중통역학과를 졸업하고 동 대학원에서 박사과정을 수료했다. 현재 국제회의 동시통역사로 활동하면서 이화여자대학교 및 부산외국어대학교 통번역대학원에 출강하고 있다.
강경이
이화여자대학교 통역번역대학원 한중번역학과를 졸업하고 동 대학원에서 박사과정을 수료했다. 현재 중국어 전문 번역가로 활동하면서 이화여자대학교 통역번역대학원과 중앙대학교 국제대학원에 출강하고 있다.
김남이
이화여자대학교 통역번역대학원 한중번역학과를 졸업하고 동 대학원에서 박사과정을 수료했다. 현재 한림대학교 객원교수로 재직 중이며 이화여자대학교에 출강하면서 전문 통번역사로 활동하고 있다.
- 차 례
-
책머리에
한국어판 서문
서문
서론: 중국 고대 불경 번역사상
1. 주요 불경 번역 이론가의 번역관
2. 중국 불경 번역사상의 역사적 공헌
1부 중국 번역사상의 형성기
구국의 열정을 담아낸 번역가 양계초
1. 유신 사상가 양계초
2. 애국주의 번역가 양계초
‘신信, 달達, 아雅’의 창시자 엄복
1. 계목 사상가 겸 번역가 엄복
2. 엄복의 번역 이론과 사상
2부 중국 번역사상의 전환기
마르크스주의 번역철학의 창시자 노신
1. 번역가로서의 노신: 동서 문화에 대한 깊은 이해
2. 중국 근대 문학번역사에서의 노신의 역할
3. 어둠을 밝힌 횃불: 노신의 번역 인생과 번역관
4. 중국 번역학 이론의 아버지: 노신의 번역 이론
체험에 기반을 둔 창조적 번역가 곽말약
1. 곽말약의 번역 생애
2. 곽말약의 번역 이론과 사상: 창작론
3부 중국 번역사상의 발전기
동서 문화 교류의 선구자 임어당
1. 두 다리로 동서양의 문화를 딛고: 임어당의 문학 창작과 문학 번역 인생
2. 번역은 예술이다: 임어당의 번역 미학
번역과 예술의 매개자 주광잠
1. 서구 미학과 통하는 다리를 놓다: 주광잠의 번역 인생
2. 주광잠의 번역철학과 사상
3. 주광잠의 번역예술론
4부 중국 번역사상의 전성기
문학 번역의 대가 모순
1. 모순의 문학 번역
2. 모순의 번역 이론과 사상: 예술창조성번역론(의경론)
열렬한 애국주의 문학 번역가 부뢰
1. 열렬한 애국주의 번역가: 부뢰의 문학 번역
2. 예술적 수양을 강조한 번역: 부뢰의 번역예술 철학 사상
3. 회화 이론을 응용한 독자적인 번역 이론의 정립: 신사론
번역의 예술적 재창조를 지향한 문학가 전종서
1. 전종서의 일생
2. 전종서의 번역 이론과 철학: 화경론
번역의 ‘전체론’를 주창한 희곡 번역가 초국은
1. 초국은의 문학 번역
2. 초국은의 번역 이론과 번역관: 전체론